lunes, 7 de enero de 2019

En la tierra de promisión, de Laura Borga (2002)




«En mayo de 1880, Mariana Cotturi dejaba Turín convertida en Mariana Cotturi in Comba. También dejaba su bella casa sin saber con certeza si habría un regreso. En América serían tan ricos como su orgullosa familia.
Mariana era la menor de los siete hijos del matrimonio formado por Tistín y Regina Cotturi. Los cinco hijos varones trabajaban con el padre en los campos de frutales y en la viña; comandaban a vecinos y peones que se ocupaban como empleados y colaboradores en la época de la vendimia, recolección de frutas, cuidado de las plantas, regado, limpieza, etc. Mantenía toda una empresa. Regina, por su parte, estaba al frente de una de las mejores, más elegantes y caras casas de moda de Turín. Sus hijas, Elena y Mariana, colaboraban estrechamente con la madre. Para aumentar su cultura social recibían clases de piano de un profesor a domicilio; profesor que recibía grandes amenazas de parte de Madama Regina, dado que sus hijas no aumentaban sus escasos conocimientos musicales.
Las paredes de la lujosa casa estaban revestidas con cortinados de terciopelo y ornamentadas con grandes espejos que reflejaban la elegancia de las clientas de Madama Regina cuando se probaban las prendas que se confeccionaban en el taller. Madama Regina viajaba a París dos o tres veces al año y de cada viaje regresaba con abultados baúles conteniendo bellas sedas, estampados fabulosos, rasos, fieltros y organdíes para la elaboración de sombreros y capelinas, cintas, flores de adorno, etc. Todo lo vendía a muy buen precio. Desde su taller daba trabajo a innumerables modistillas, las clásicas «caterinette”, que tras largas e interminables horas de hilo, dedal y aguja dejaban las prendas listas para ser probadas frente a los espejos. Entonces, Madama Regina daba el toque mágico, el toque final, el sello de su artesanía. Luego, la prenda volvía al taller con las indicaciones que las modistillas seguían al pie de la letra bajo pena de no cobrar las exiguas monedas que, después de varias idas y venidas, Madama Regina les pagaba. Tistín no era mucho más generoso con sus empleados de la viña. Cuando guardaba su dinero, después de contarlo con unción religiosa, no pensaba en el esfuerzo y las necesidades de sus pobres vecinos que se olvidaban de sus familias para hacer permanentes turnos en las huertas. En esa familia toro era brillo y ostentación, y se hacía un culto del dinero que después era prestado con intereses abultados y tremendas cargas cuando no se cumplían los plazos.
Con esa manera de pensar, Tistín desconfiaba de las intenciones de Beppe, un contadino pobre que había osado enamorarse de Mariana, la menor de sus hijas. Tistín, sus cinco hijos varones, Elena y, a no dudarlo, Regina, toda vez que se trataba el tema de Beppe hacían descarnados comentarios referidos a que Beppe era un aventurero, y Mariana, en silencio, a veces compartía los pensamientos de su familia; otras veces dejaba la mesa familiar llorando, y así terminaba todo.
Esa es la situación que se vivía en Turín a fines del siglo XIX, en casas de familias adineradas con hijas casaderas, que podían ser apetecibles bocados para pretendientes ambiciosos. Pero en este caso, la historia es diferente.»

Laura Borga, En la tierra de promisión, Villa María (Córdoba), 2002.

Imagen: “Miss Auras. El libro rojo” (c. 1892) de John Lavery (1856 - 1941). 

Pre-primera circular del XXXV Congreso de Lengua y Literatura Italianas de ADILLI, "El periodismo en la lengua, la literatura y la cultura italianas", Universidad Nacional del Litoral, 5-7 de septiembre de 2019





XXXV CONGRESO DE LENGUA Y LITERATURA ITALIANAS DE LA ASOCIACIÓN DOCENTES E INVESTIGADORES DE LENGUA Y LITERATURA ITALIANAS 

“EL PERIODISMO
EN LA LENGUA, LA LITERATURA Y LA CULTURA ITALIANAS”

SANTA FE, 5 A 7 DE  SEPTIEMBRE DE 2019 
UNIVERSIDAD NACIONAL DE LITORAL, SANTA FE


Pre-primera Circular

A los fines de brindar con suficiente antelación noticias sobre el futuro encuentro y como modo preparatorio para la Primera Circular - que con mayores precisiones les haremos llegar en el mes de febrero - enviamos a pocas horas de celebrar la llegada del 2019,  esta Pre primera circular deseándoles un muy Feliz Año Nuevo.
El Área de Italianística y la Sección Italiano de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Universidad Nacional del Litoral, a través de la Comisión Organizadora del XXXV Congreso de Lengua y Literatura Italianas de A.D.I.L.L.I., invitan a docentes, investigadores y estudiantes a participar en el encuentro de estudios que se realizará en la sede de la Facultad de Humanidades y Ciencias ciudad de Santa Fe, durante los días 5 a 7 de septiembre de 2019.

Comisión organizadora
Presidente: Adriana C. Crolla (UNL- UADER).
Secretaria: Susana Dorato (UNL-UADER).

Comité por áreas:
Área Literatura: Nora Sforza (UBA-USAL) - Silvia Cattoni (UNCórdoba),  María Luisa Ferraris (CEC-UNL/C.PIEMONTÉS/AMPRA).
Área Comparatismo - Inmigración: Valeria Ansó (UNL - UADER), Fernanda Bravo Herrera (CONICET, ILAR - UBA).
Área Lengua Italiana: Susana Dorato (UNL- UADER),  Marisol Fernandez (UNL), Marco Franzoso (UNL),  Elisa Sartori (UADER), Sandra Capello (UADER).
Área Traducción: Alberto Anunziato (UADER),  Marco Franzoso (UNL), Samantha Nisi (UNL).
Proyectos de Investigación y temas permanentes: Valeria Ansó (UNL- UADER).

Colaboradores estudiantes: Gaspar Bertoni Carla Perna Victoria Cuello Marina Cemente Micaela Granado Iván Gastaldi Gabriela Ferreyra.


Fundamentación
El tema eje votado en asamblea para las jornadas a realizarse en la sede santafesina estipuló la producción de trabajos sobre esta experiencia comunicacional que se denomina “periodismo” pero que hoy en día excede el ámbito de la gráfica para incursionar en espacios virtuales y en articulaciones y pasajes discursivos de notable potencialidad. Con referencia a la literatura es innegable que desde los orígenes la noticia fue acompañada de abundantes relatos, artículos e historias y en innumerables casos, el periodismo sirvió, y sirve todavía, de campo de aprendizaje y experimentación para la posterior consolidación de muchas carreras literarias. Es por ello que en épocas de tanta “eficiencia” y “productividad” nos seguimos preguntado si es posible y /o necesario seguir apostando a que la literatura tenga un espacio consolidado en los medios así como en los diseños curriculares tendientes a la formación de periodistas y comunicadores idóneos, cultos y competentes con el lenguaje y la prosodia. O si la urgencia por responder al impacto y fugacidad informativa muestra como demodé el tempus y competencias que exigen la escritura y lectura de lo literario. Parecería que en términos de mercado ya no hay público que demande páginas literarias, críticas editorialistas e insert especializados. Sin embargo no hay medio comunicacional que no incursione o destine espacios, quizás más esporádicos, pero siempre interesantes, a la articulación entre estas dos maneras de trabajar con la palabra. Si pensamos en la lengua, los textos periodísticos (no importa sus variantes formales, soportes  o canales de difusión) se han constituido en uno de los insumos pedagógicos a que más se recurre al momento de diseñar propuestas didácticas para reflexionar o analizar lingüísticamente. Todo ello gracias a las nuevas tecnologías que lo han posicionado como un recurso que garantiza inmediata accesibilidad, gratuidad y permanente actualidad. En términos de indagaciones sociológicas o históricas, la posibilidad de la consulta heurística de bases de datos y de plataformas virtuales donde se archivan diarios o publicaciones periódicas, permiten el acceso a información de primera línea sobre hechos del pasado y para delinear tradiciones investigativas sobre fenómenos, personajes e informaciones que de otro modo sería imposible reconstruir con precisión y veracidad.
 Es por esto que dada la riqueza y amplitud que el tema posibilita y el área de vacancia que presenta en cuanto a estudios que aborden esta problemática en relación al universo cultural italiano y sus articulaciones en perspectiva comparada con la Argentina y de otros contextos, es que se propone a los participantes tratar de ajustar sus trabajos al eje central de este encuentro.  Y si bien hemos comenzado a enunciar sub-ejes posibles, quedamos abiertos a  propuestas que deseamos recibir antes del 15 de febrero en que se diseñará formalmente la primera circular que será enviada a todos los interesados antes de la conclusión del mes de febrero de 2019.  


Objetivos 
Crear un espacio para la reflexión y el debate sobre problemáticas lingüísticas, literarias y culturales en torno al tema seleccionado.  
Propiciar trabajos que indaguen sobre el tema eje de la presente convocatoria.
Favorecer el diálogo entre docentes e investigadores de lengua, literatura e inmigración italianas. 
Activar mecanismos y espacios de intercambio entre los profesionales que participen.
Promover la difusión de las investigaciones en curso en nuestro país y países vecinos.


Tema y subtemas propuestos:

Literatura y periodismo.
Literatura vs. Periodismo / literatura y periodismo.
Los escritores y el periodismo.
Periodismo y ficción.
La Non fiction en Italia.
Construcción de los relatos en la prensa y la literatura.
El periodista como personaje.
Producción – recepción – marketing.
Cruces genéricos entre el periodismo y la literatura.
Periodismo – Historia -  Literatura.
Historia del periodismo italiano y sus articulaciones con la literatura y la lengua.
El folletín.
El reportaje.
Periodismo de guerra.
 No sólo palabra escrita: fotografía – radio – video.  
Las fronteras abiertas del periodismo: suplementos literarios, reseñas, editoriales, secciones o páginas especializadas,  etc.
La comunicación y las nuevas tecnologías.
Noticias, opiniones y ficción en la era de las redes sociales.
La revolución digital: del papel prensa al periodismo on – line.
 ¿Somos todos periodistas? 

Didáctica del italiano y periodismo.
Periodismo y TICs: el texto periodístico como material didáctico en L2. 
Uso de artículos periodísticos y pseudo-periodísticos en la confección de materiales didácticos. 
El derecho de autor.
Nuevas expresiones didácticas para el desarrollo de macrohabilidades a través del texto periodístico.
Docencia y periodismo.   

Lingüística y periodismo.
Periodismo y lengua. 
Periodismo – lengua – dialectos – jerga – hibridaciones.
El periodismo y la norma lingüística.
El periodismo como campo de experimentación.
El periodismo deportivo.
Variaciones genéricas y  variaciones lingüísticas.

Traducción y periodismo.
Periodismo italiano en el extranjero y en Argentina – Periodismo extranjero en Italia: Traducción - Recepción- Circulación.
 Traducción periodística: límites y posibilidades.

Migración y periodismo.
El periodismo en los procesos migratorios: rol político, social y cultural.
El periodismo en la historia de la inmigración italiana en Argentina.
Periodismo migrante vs. periodismo de viaje.

Temas permanentes:
Inmigración.
Traducción.
Presentación de avances de equipos de investigación Si bien las trayectorias investigativas y  curriculares de los participantes pueden estar alejadas del tema convocante, se sugiere hacer el esfuerzo de adecuarse al tema eje. Esto redundará en un más rico abordaje y profundización de una problemática no abordada en encuentros previos. En términos organizativos, facilitará la distribución de las sesiones así como una mayor unicidad al momento de diseñar la publicación posterior.


Actividades académicas 
Conferencias plenarias y semiplenarias.
Videoconferencias. 
Paneles.
Comunicaciones/ponencias en comisión. 
Espacio para la presentación de libros publicados entre 2018-2019 que no hubieran sido presentados en el XXXIV Congreso de ADILLI.
 Espacio joven: Como es norma el encuentro prevé la participación de alumnos en formación con grados de avance en la investigación. Se deberá adjuntar una nota de aval del especialista bajo cuya tutela realiza sus indagaciones dicho estudiante. Los interesados deberán especificar que desean ser incluidos en este espacio en el encabezamiento del resumen, del trabajo y en la ficha de inscripción. Seguirán las normas para la presentación solicitadas. El arancel de inscripción corresponde a miembro expositor.


Normas para la presentación de los resúmenes y trabajos:
Idiomas del Congreso: italiano y español.
La presentación de ponencias se limita a dos por persona.
Los trabajos de lengua deben presentarse en italiano.
Los trabajos de literatura deben presentarse preferentemente en italiano.
El tiempo de lectura de los paneles no deberá exceder los 20 minutos.
El tiempo de lectura de las ponencias no deberá exceder los 20 minutos.
Sólo se leerán las comunicaciones cuyos autores estén presentes en el Congreso.
Se abonará un arancel por cada ponencia y autor. Para los trabajos grupales, abonarán inscripción al Congreso cada uno de los integrantes del equipo en forma individual.
Una vez aceptado su resumen y el trabajo completo, el interesado deberá efectuar el pago del arancel de inscripción al Congreso. No serán incluidos en el programa quienes no hayan hecho efectivo su pago.
Sólo se aceptarán y publicarán aquellos trabajos que:
a) se relacionen con el lenguaje, la literatura y la cultura italianas,
b) se ajusten a la temática del Congreso y
c) cumplan con los requisitos de forma solicitados.


Formatos para la presentación de resumen y trabajo
Hoja A4.
Tipo de letra: arial. Cuerpo: 12.
Párrafo: Interlineado 1,5.
Márgenes: superior 3 cm, inferior 2,5 cm, derecho 2,5 cm, izquierdo: 3 cm. 
Resumen: Entre 200 y 250 palabras.
Trabajo: Máximo ocho (8) páginas incluyendo notas, bibliografía y anexos.
El resumen y el trabajo deberán contener: 
- Encabezamiento del Congreso
- Apellido y nombre del autor/es
- Título del trabajo 
- Área temática
- Facultad/Lugar de trabajo del autor/es
- Correo/s electrónico/s del autor/es

Los participantes en la categoría Espacio joven deberán adjuntar el aval del especialista que conduce su formación.


Plazo para la recepción de los trabajos:
 Presentación de resúmenes: hasta 15 de marzo.
Presentación de Trabajos Completos: fecha improrrogable hasta el 15 de julio.


Aranceles:
El monto de los aranceles será comunicado con la segunda circular.

Resúmenes y trabajo completo se enviarán por correo electrónico a la dirección: adillistafe2019